History of interpretation
submitted by HowardThur 4 hours ago (via traduceeinterpreta.tumblr.com)
The Three great empires of the antiquity, had within their have the existence of interpreters in a anonymous way, in each culture had their importance. In the military sphere, in the central administration and available field, are the initial testimonies of the profession, significantly more than 5000 years ago.Before Christ you will find evidences, in the famous tomb of Tutankhamn, of a graphic where appears an unfolded character whispering on usually the one hand to an Assyrian ambassador and on one other to the Pharaoh. As you will see the whispered interpretation dates back to the ancient times. These individuals capable of providing linguistic services enjoyed great esteem, and even the pharaohs came to grant titles of Superior interpreter, titles of great relevance and that became hereditaryIn ancient Egypt you can find records of interpreters. When Egypt fell into the hands of the Arabs, definately not disappearing, the interpreters were accountable for islamicize the territory.In Roman and Greek civilizations we can also find traces of the profession. In the Roman Empire these were considered key characters of the communication in Hellenic Greece they enjoyed no prestige.During the Middle Ages, already within the framework of the Crusades, the task of the interpreter was restricted to the diplomatic function. The role of the interpreter is going to be crucial also in the conquest of the New World. During exactly the same we will meet one of many first interpreters of that time period: Malinche. The story tells this Aztec princess, who spoke the Mayan and the Nahuatl was handed over to your great conqueror Hernán Cortés after the Battle of Centa. Thanks to his bilingualism, he will undoubtedly be interpreter, counsellor and intermediary of Cortés and will assist in the prosecution of Moctezuma and his subsequent execution.In the present day age and until the eighteenth century, Latin prevails, and French becomes the official language of diplomacy, all this until the First World War. By the nineteenth century, the United States began to outline itself whilst the economic power, gaining ground in the English language. This brings as a result that the interpreters gain importance in the political and economic sphere and become recognized, leaving thus the anonymity where until that moment they were.For the time scale between wars, we commence to observe the have to have people that are liaison involving the military units where different languages were spoken, giving solution to the war interpreters. Participating in the Paris Peace Conference in 1919, where the four winning countries could be represented to talk about issues of this period, culminating with the well-known Treaty of Versailles and the founding of the League of Nations. The languages considered official in these meetings were English and French, where in fact the interpreters were responsible for transmitting the speeches of the speakers through consecutive interpretation.Its in 1926 where the very first team for the patented simultaneous interpretation appears, being used for the first time at the International Labour Conference of 1927, then in the assemblies of the Society of Nations of 1931 and 1932, this equipment was called «Hushaphone Filene-Finley IBM» ;.At the Nuremberg trials, simultaneous interpretation begins to be utilized, since after the conclusion of the Second World War, the Allied nations embarked on some judicial proceedings, in order to establish and punish the responsibilities of Leaders, officials and collaborators of Hitlers socialist national regime. In this process, called the Nuremberg Trials, the four victorious and the defeated countries were involved: the United States, Great Britain, the Soviet Union and France on the one hand, and Germany on the other.